关闭

举报

  • 提交
    首页 > 大家关注 > 正文
    购物车
    0

    总理夫人——程虹光彩照人的身份揭秘

    信息发布者:孙志勇
    2019-10-15 09:41:23   转载

    有一次

    他出席纽 约经济俱乐部晚宴

    英语传译将一句话翻译错误了

    正所谓失之毫厘,差之千里

    少了几个字,整句话的意思就变了


    他直接用英语

    及时纠正了传译的错误

    获得全场掌声

    之后又笑着补充道:

    '请大家理解,中文是联 合 国的官方语言,

    所以我用中文发言。'

    李 克 强的英语这么好

    除了他的勤奋学习之外

    还离不开一个人:

    他的妻子,程 虹


    她是总 理李 克 强的夫人

    被海内外誉为李 克 强 的“软实力”

    但她还是首都经济贸易大学

    外语系英语教授、学术委员会委员

    中国从事美  国自然  文学研究第一人


    程 虹原名为程 红

    1957年,程 虹出生在河南省郑州市

    她的父亲程 金 瑞

    曾任郑州铝厂(原为503厂)的厂长

    她的母亲刘 益 清是新 华社河南分社的记者


    1968年12月22日

    毛 泽 东指示“知识青年到农村去”

    随后全国各地掀起了

    “知 识 青 年 上山 下乡”的热潮

    1600多万名知识青年

    被 卷 入了这场历史洪 流中

    二排左四:程虹


    1974年

    郑州七中74届(一)班的学生

    提前高中毕业

    在敲锣打鼓声中上山下乡

    身为该班团支部书记的程虹身戴红花

    在卡车上颠簸了一百多公里之后

    终于到达了郏县

    “广阔 天地大有 作为人民 公社”,

    落户吴堂大队第五生产队,又称板厂村

    这是她初次步入荒野,进入社会

    1974年,知青拉车送肥料上地,右三为程虹


    40多年前

    汝河几乎每年都会发洪水

    下游的村庄常常会被洪水淹没

    洪水过后,大片田地里堆满了鹅卵石

    为了改变这种状况

    公社把知青们组织起来

    拉石子砌坝

    那时候拉石子还要往里面掺沙子

    一车足有千把斤

    白天干一天已经够累了

    但他们毫不抱怨

    晚上继续接着干

    因为路不好

    车子一不小心就会翻

    知 青们经常连车带人掉到沟里

    横跨汝河的那道坝

    就是这样

    被知 青们用石子一块块堆砌起来的


    女知 青们住的房间离汝河比较近

    每当下暴 雨引发山 洪

    都是女知 青先冲出去

    在大 雨中加固和抢修大坝

    她们都被淋得浑身湿透

    累到筋疲力尽

    右二:程 虹


    程 虹个性顽强,干活不惜力

    是个典型的“拼 命 三 郎”

    每天天一亮,她就早早起床

    挨个敲门叫女知 青们出工

    出身干 部家庭,但她从不怕苦

    脏活累活抢着干

    割麦、翻地、烧砖、炕烟叶、砍玉米秆

    甚至挑大 粪

    程 虹正在学习


    她带领着其他女知 青

    参加了麦田套种玉米夺高产实验

    她完成的生产任务总是被计10分

    这是最高分,一般只有男知 青才能达到


    除了能干以外,她的人缘也极好

    其他知青之间出现矛盾

    都是她出面协调的

    她成熟稳健,谈吐不俗

    女知青在一起,进行完劳动后

    累到无精打采却还是忍不住七嘴八舌的聊起来

    而程 虹很会调动气氛

    她的语言表达能力非常强

    经常在大家聚会时

    给大家绘声绘色讲上一小段故事

    她是大家公认的优秀知青

    开公社大会时,她经常上台发言

    汇报板厂村知 青的工作情况

    大家也都喜欢她

    喜欢听她唱那最拿手的革命样板戏

    记得是《智 取 威 虎 山》的选段“今 日 痛 饮 庆 功 酒”

    “今日 痛 饮庆功酒,壮 志未 酬誓不休,

    来日方长显身手,甘洒热 血 写 春秋。”

    仅仅只有4句歌词

    但每次她唱罢,都会引来满堂喝彩

    这段知 青经历

    令她终身难忘

    在这里,有着她难忘的乡亲

    有着她虽经磨 难却依然恪守的纯真

    汝河以及汝河旁的一草一木

    都给了她最早的心灵启迪

    考上洛阳解 放军外国语学院后

    她将自己的名字由“红”改为“虹”

    从此,步入了多彩的人生


    1982年,李 克 强和她分别从北 京 大学

    和洛阳解 放 军外 国 语学院毕业

    李 克 强放弃了出国留学的机会

    留在北 大任团 委书记

    程 虹在清 华进修英文时

    通过朋友介绍认识了李 克 强


    两人志同道合,有着说不完的话题

    1983年,28岁的李 克 强

    给自己立下三句话:

    “从无字句处读书,同有肝胆人共事,

    向潜在目标挺进。”


    他认为:“一个真正的强者,

    不仅要有献 身于社会和民 族的精 神,

    更要思想容量大。”

    而程 虹也认为,读书人应该兼济天下

    在一次学术讲座中

    程虹引用了《论语》中的

    “古之学者为己,今之学者为人”

    来阐述自己对学术和生活的态度

    2011年,首 都经贸大学的外语系

    获批外国语言文学一级学科硕士点

    一年后,程 虹开始带硕士生

    待人亲切的程 虹很受学生的欢迎

    在全校学生投票评选

    “我心目中的十佳老师”时,她两次当选


    自1998年,李 克 强离京到河南任职

    到2007年李 克 强当选

    中 共 中 央 政 治 局 常委回京履新

    他们两夫妻分居近10年时间

    这段时间里,她常常奔走两地

    家住闹市区

    不仅要教书持家

    还要照顾身患重病的老人

    在这样的情况下

    她竟然还出版了两本译作

    《醒来的森林》、《遥远的房屋》

    因为时常要在火车上度过七八个小时

    很大一部分的译稿

    是她在火车上阅读原著

    反复思量译法、下车后再记录下来的

    她把这些工作称为

    与自然文学作家的心灵对话

    “渐渐地,

    我竟习惯了在嘈杂的环境中静下心来。”

    一边抚育女儿,孝敬老人

    一边两地奔波看望丈夫

    在经营家庭的同时潜心学术研究

    她“既是贤妻,也是良母”

    从2002年开始,她耗时10年左右

    翻译了4本美国自然文学经典著作

    《醒来的森林》《遥远的房屋》

    《心灵的慰藉》与《低吟的荒野》

    翻译是个寂寞的工作

    大学教授很难以一人之力翻译一套丛书

    没想到,程 虹坚持下来了

    2013年,李  克 强出任总 理后

    作为李 克 强的夫人

    她刻意保持低调,远离社交应酬

    她在学校并未表现出太多不同

    她之前一直为学生上课

    在李 克 强出任副总 理后

    才改为主要做研究工作

    一位和程 虹共事10多年的同事说:

    “她就是喜欢做老师。”

    “即便李 克 强在地方担任要职时,

    程 虹也坚持在学校授课。

    她喜欢做学问,

    对学生、对同事也都很亲切。”


    在李 克 强出任总 理之后

    “系里有个总 理夫人”

    让外语系的师生们兴奋了一阵子

    但随后大家仍旧正常地上课下课

    程虹也一如往常地做学问,没什么架子

    “我们都知道程 虹老师是总 理夫人,

    但我们感觉很平常。”

    一名研究生说

    随着“总 理夫人”的身份

    逐渐被外界所熟知

    约访她的电话、邮件

    源源不断地涌向外语系

    考虑到程 虹本人的态度

    相关负责人均予以婉拒

    在首都经贸大学外语系官网上

    也很难看到程 虹的单人清晰照片

    上级曾有意提拔她担任领导职务

    但她不同意,比起当领导

    她宁愿把更多的精力

    投入到自己钟爱的自然文学研究之中


    她的认真和纯粹让人非常感动和敬佩

    李学军曾回忆

    “那么多动物植物的生僻名字,

    有些鸟的名字,连中文我都不认识,

    为了一个字,她会查阅英、汉字典,

    百科全书,辞海,辞源,

    一定要弄得清清楚楚,

    现在这样的学者已经很少很少了。”


    在一次讲座中

    她讲起“生态与美 国文学文库”

    说起那些丛书时,她如数家珍

    具体到哪些书有几个版本

    版本之间有什么区别

    文笔、段落、书名典故

    她都能信手拈来

    往往一个封面、一个标题、一幅图片

    她都能引出一个故事

    这让年轻老师惊叹不已!


    她与同事分享过美 国女作家

    安妮·林登伯格《大海的礼物》

    一书中的一段话:

    “大海不会馈赠那些急功近利的人。

    为功利而来不仅透露了来者的焦躁与贪婪,

    还有他信仰的缺失。耐心,耐心,耐心,

    这是大海教给我们的。

    人应如海滩一样,倒空自己,

    虚怀无欲,等待大海的礼物。”


    在这个信息发展极其迅速的时代

    当人们甚至是一路狂奔,急于抵达终点时

    她的行动显得慢了,

    因为她认为

    “文字工作要慢功”,“做学问要精”

    她的英文水平很高

    还常常帮忙纠正

    李 克 强英语错误的地方


    她在外发言时

    有时会不自觉地使用英文

    有一次,她说了一段英文之后才意识到

    回头连忙对翻译道歉


    有一次,她将一对绣有两只鸟儿的苏绣

    赠送给外国领导人的夫人

    然后念了一句英文诗:

    Hope is the thing with feathers

    —That perches in the soul

    (希望像只鸟儿,栖在心灵的枝头)

    诗的作者是艾米莉·狄金森

    一位天分极高

    沉浸在简单生活中创造诗意的女子

    作为总 理夫人

    她的行程内容之一

    就是与各国政 要夫人会谈

    她对非洲文化表现出的了解和喜爱

    让她赢得了陪同她的政要夫人的认可

    她喜欢静静地听当地人

    介绍自己民族的文化

    比如,如何在无花果树下解决法律纠纷

    在尼日 利亚,她和总 统 夫人15分钟的寒暄

    被对方主动延长到1小时15分钟

    非洲的大多数总 统、副总 统

    和总 理的夫人都是专职夫人

    往往兼任非洲一些慈善

    抗击艾滋病的组织的职务

    她们组建了非洲“第一夫人联合会”

    在一次会谈中,尼日利亚总 统夫人

    提到女性要“走出厨房”

    程虹却说:

    “我是一位大学教授,这是我的职业,

    我喜欢教学和阅读,

    但我也很喜欢在家做饭,

    给我的丈夫和女儿吃,

    这两件事可以完美地结合在一起。”

    她觉得:

    “教育好一个男人,

    只是教育好了一个人,

    教育好一个女人,

    就是教育好了一个家庭。”

    “和你一同笑过的人,

    你可能把他忘掉,

    但是和你一同哭过的人,

    你却永远不忘。”

    2015年5月5日

    李 克 强在非 盟会议中心发表演讲时

    提到了美 籍阿拉伯作家纪伯伦的这句诗

    当时,他的妻子程 虹正坐在台下

    他们俩已经相濡以沫30多年了


    这便是 程 虹

    教书育人,深受爱戴

    专心学术,成为业界权威

    作为总 理夫人,远离大量社交与应酬

    赢得了人们的尊重


    她温柔,克制

    不怨不问不记

    默默无声,却极具力量


    一切出色的东西都是朴素的

    它们之所以令人倾倒

    正是由于拥有富有智慧的朴素


    打赏捐赠
    0
    !我要举报这篇文章
    声明 本文由村网通注册会员上传并发布,村网通仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,不代表村网通立场。本文如涉及侵权请及时联系我们,我们将在24小时内予以删除!